Just as human translation needs proofreading, machine translation also needs its own revision, which is called post-editing. Machine translation post-editing (PEMT/MTPE) represents expert human revision that combines the speed of technology with the quality of professional translation.
If you entrust PEMT to me, you will get expert review, language editing and a text that truly corresponds to the original, its purpose and target audience. I post-edit automatically on my own machine translations.
I offer PEMT in the combinations English - Czech, German - Czech and Slovak - Czech in a classic text editor, but I can also deal with PEMT tables, presentations or pdf files.
If you need PEMT in another language, I would like to bring in another post editor - a native speaker - to provide you with a complete service for your project.
You can find more information in the Frequently Asked Questions section.
© 2026 Radka Frolová. All rights reserved. Created by Birdline.