Úvod » Služby » Strojové preklady

Strojové preklady (MT)

Preklady vypracované bez zásahu človeka pomocou počítača, resp. umelej inteligencie, označujeme ako strojový preklad (machine translation, MT). Jeho hlavnou výhodou je rýchlosť a relatívne nízka cena, nevýhodou naopak časté chyby vo význame, štylistike, terminológii a neschopnosť správne pracovať s kontextom.

Ponúkam vám modernú službu strojového prekladu v kombinácii angličtina - čeština, nemčina - čeština a slovenčina - čeština, ktorý vykonávam v platenom nástroji s možnosťou výberu najlepšej možnosti prekladu z 3 rôznych modelov AI.

Pokiaľ potrebujete strojový preklad v opačnom smere alebo viacerých jazykových kombináciách, rada prizvem na spoluprácu ďalšieho prekladateľa – špecialistu na danú tému, aby som vám poskytla kompletný servis pre váš projekt.

  • Strojový preklad vám podľa potreby zhotovím pomocou CAT nástrojov (CAT = Computer Aided/Assisted Translation), napr. RWS Trados, Phrase, Memoq, Wordfast.
  • CAT programy počas prekladania vytvárajú prekladovú pamäť (TM = Translation Memory), ktorá pomáha udržiavať jednotnú terminológiu a konzistentnosť daného prekladu aj všetkých budúcich.
  • Vďaka opakovaniu segmentov textu uložených v prekladovej pamäti môžete na ďalších prekladoch aj ušetriť bez toho, aby utrpela ich kvalita.
  • Využívam profesionálne terminologické databázy.

Viac informácií nájdete v sekcii Často kladené otázky.

Spokojní zákazníci

Staňte sa jedným z nich!

Ohlasy spokojných zákazníkov

Spoľahlivosť je pre mňa štandard. Svojim zákazníkom sa snažím vyjsť maximálne v ústrety, aby moje služby naplnili ich očakávania. Vždy ma zaujíma účel prekladu a cieľové publikum, aby sa výsledok neminul účinkom.
„Spolupráca s Radkou bola vždy profesionálna, rýchla a maximálne spoľahlivá. Jej preklady pôsobili prirodzene, zachovali atmosféru pôvodného textu a vďaka jej proaktívnemu prístupu – upozorňovaniu na ne/aktuálne informácie, výmene slovenských odkazov za české či detailnej kontrole textov – výrazne prispeli k lepšiemu zážitku pre naše české čitateľky.“
Fitshaker s. r. o.
Peter, CEO
„Pre jej jazykové znalosti a spoľahlivosť boli Radke zverované aj preklady z a do anglického a nemeckého jazyka pre interné potreby našej agentúry. Na nich potvrdila svoju jazykovú kompetenciu aj znalosti práce s nástrojmi MS Office. Preklady vždy odovzdala včas.“
Skřivánek s. r. o.
Markéta, Vendor Manager
„S Radkou spolupracujeme už od roku 2018, preklady odovzdáva včas a v bezchybnej kvalite.“
ASAP-translation.com, s. r. o.
Katarína, manažérka spokojnosti klientov
„S Radkou je radosť spolupracovať. Využívame ju na preklady a korektúry češtiny a vždy sme boli spokojní.“
ZARAZ s. r. o.
Martin, konateľ
„Spolupráca na prekladoch do češtiny bola skvelá – texty sú jazykovo precízne, čítavé a vždy doručené v dohodnutom termíne. Oceňujeme výbornú jazykovú vybavenosť a cit pre štýl, vďaka ktorému pôsobia preklady úplne prirodzene.“
123 preklady.eu Slovakia, s. r. o.
Martin, CEO
„Radka pre naše apartmány zabezpečovala preklad z češtiny do nemčiny. Komunikácia bola vecná a rýchla. S výsledkom sme spokojní.“
Apartmány Hauswald
Ondřej, konateľ
„Preklad technickej dokumentácie zo slovenského jazyka do češtiny a predtlačová korektúra boli vykonané profesionálne s dôrazom na zachovanie významu jednotlivých celkov a formátovania dokumentu. Súčasťou prekladu bola aj kontrola pravopisu a preklepov, ako aj kontrola aktuálnosti noriem a predpisov. K nejasnostiam bola spísaná tabuľka otázok a komunikácia či odstraňovanie nejasností prebiehalo rýchlo a efektívne. Celá spolupráca prebiehala na vysokej odbornej úrovni a s výsledkom sme nadmieru spokojní.“
CSM Industry s. r. o.
Igor, vedúci technického úseku

Odber newslettera

Zaujímajú vás správy zo sveta jazykov? Analýzy, odporúčania, občas hlbší pohľad do odboru, alebo naopak slovné hračky a prekladateľské oriešky? Nepopieram, že bude aj trocha marketingu. Ale sľubujem, že to nebude nuda.