Home » Dienstleistungen » Korrekturlesen

Korrektorat

Die meisten von uns müssen ihre Texte – ob offiziell oder informell (Websites, Onlineshops, Produktbeschreibungen, Anleitungen und andere Verkaufstexte) – der Öffentlichkeit darbieten. Um Missverständnisse zu vermeiden, ist ein professionelles Korrektorat unerlässlich, durch das selbst kleinste Verstöße gegen Grammatik, Rechtschreibung, Grafikdesign oder im Textinhalt aufgedeckt werden.

Ich spezialisiere mich auf:

Weitere Informationen finden Sie unter Häufig gestellte Fragen.

Sprachliches Korrektorat

Im Rahmen des Korrektorats (manchmal auch mit dem englischen Begriff Proofreading bezeichnet) korrigiere ich in Ihren tschechischen Texten sorgfältig Grammatik und Rechtschreibung, damit keine Tippfehler oder sonstige Druckfehler auftreten.

Meine Übersetzungen werden automatisch korrigiert, doch Sie können mir auch Ihre eigenen Texte anvertrauen.

Das Korrektorat von tschechischen Texten führe ich standardmäßig in einem klassischen Texteditor aus. Ich kann aber auch Tabellen, Präsentationen oder PDF-Dateien korrigieren.

Sie benötigen ein Korrektorat in einer anderen Sprache? Dann ziehe ich gern einen weiteren Korrektor – einen Muttersprachler – hinzu, um Ihnen einen Komplettservice für Ihr Projekt zu bieten.

Unabhängiges Korrektorat

Für ein unabhängiges Korrektorat (manchmal auch vergleichendes Korrekturlesen oder Revision genannt) sollten Sie stets einen Muttersprachler der Zielsprache hinzuziehen, um stilistische Korrektheit zu gewährleisten und feine semantische Unterschiede zu erkennen. Das unabhängige Korrektorat wird von einer anderen Person als dem Übersetzer durchgeführt – einem Muttersprachler mit Fachkenntnissen.

Beim unabhängigen Korrekturlesen vergleiche ich für Sie den Zieltext mit dem Ausgangstext und korrigiere anschließend den Zieltext anhand des Ausgangstextes. Semantisch, stilistisch, gemäß Ihren Anforderungen und stets unter Berücksichtigung des Übersetzungszwecks.

Ich biete das unabhängige Korrektorat von Fremdsprachentexten in den Kombinationen Englisch–Tschechisch, Deutsch–Tschechisch und Slowakisch–Tschechisch in einem gängigen Textverarbeitungsprogramm an. Gerne übernehme ich aber auch die Revision von Tabellen, Präsentationen oder PDF-Dateien.

Sofern Sie das unabhängige Korrektorat in einer anderen Sprache benötigen, ziehe ich gern weitere Korrekturleser – ebenfalls Muttersprachler – hinzu, um Ihnen einen umfassenden Service für Ihr Projekt zu bieten.

  • Bei Bedarf führe ich das unabhängige Korrektorat unter Verwendung von CAT-Tools (CAT = Computer Aided/Assisted Translation) aus, z. B. mit RWS Trados, Phrase, MemoQ, Wordfast.
  • Während des Übersetzungsprozesses erstellen CAT-Programme einen Übersetzungsspeicher (TM), der dazu beiträgt, eine einheitliche Terminologie und Konsistenz für die jeweilige Übersetzung und alle zukünftigen Übersetzungen zu gewährleisten.
  • Durch die Wiederholung von im Übersetzungsspeicher abgelegten Textsegmenten können Sie bei zukünftigen Übersetzungen sparen, ohne die Qualität zu beeinträchtigen.
  • Ich nutze professionelle Terminologiedatenbanken.

Zufriedene Kunden

Werden auch Sie einer von ihnen!

Rückmeldungen zufriedener Kunden

Zuverlässigkeit ist für mich Standard. Ich versuche, meinen Kunden maximal entgegenzukommen, damit meine Dienstleistungen ihre Erwartungen erfüllen. Ich interessiere mich stets für den Zweck der Übersetzung und die Zielgruppe, damit das Ergebnis seine Wirkung nicht verfehlt.

„Die Zusammenarbeit mit Radka war stets professionell, schnell und höchst zuverlässig. Ihre Übersetzungen wirkten natürlich, spiegelten die Atmosphäre des Ausgangstextes wider und dank ihres proaktiven Ansatzes – Hinweise auf inaktuelle Informationen, Austausch slowakischer Links gegen tschechische sowie eine ausführliche Textkontrolle –  trug sie wesentlich zu einem besseren Erlebnis für unsere tschechischen Leserinnen bei.“

Fitshaker s. r. o.
Peter, CEO

Aufgrund ihrer Sprachkenntnisse und Zuverlässigkeit wurden Radka auch Übersetzungen aus dem und ins Englische und Deutsche für den internen Bedarf unserer Agentur anvertraut. Dabei stellte sie ihre Sprachkompetenz sowie ihre Kenntnisse im Umgang mit MS Office-Tools unter Beweis. Die Übersetzungen lieferte sie stets pünktlich.

Skřivánek s. r. o.
Markéta, Vendor Manager

Wir arbeiten bereits seit 2018 mit Radka zusammen, sie liefert Übersetzungen pünktlich und in einwandfreier Qualität.

ASAP-translation.com, s. r. o.
Katarína, Managerin für Kundenzufriedenheit

„Die Zusammenarbeit mit Radka ist eine Freude. Wir beauftragen sie mit Übersetzungen und Korrekturen im Tschechischen und waren stets zufrieden.“

ZARAZ s. r. o.
Martin, Geschäftsführer

„Die Zusammenarbeit bei Übersetzungen ins Tschechische war großartig – die Texte sind sprachlich präzise, gut lesbar und wurden immer zum vereinbarten Termin geliefert. Wir schätzen die hervorragende Sprachkompetenz und das Stilgefühl, dank derer die Übersetzungen absolut natürlich wirken.“

123 preklady.eu Slovakia, s. r. o.
Martin, CEO

„Radka hat für unsere Appartements die Übersetzung aus dem Tschechischen ins Deutsche übernommen. Die Kommunikation war sachlich und schnell. Wir sind mit dem Ergebnis zufrieden.“

Apartmány Hauswald
Ondřej, Geschäftsführer

„Die Übersetzung technischer Unterlagen aus der slowakischen in die tschechische Sprache sowie die Druckfahnenkorrektur wurden professionell ausgeführt, wobei der Schwerpunkt auf der Erhaltung der Bedeutung der einzelnen Abschnitte und der Formatierung des Dokuments lag. Teil der Übersetzung waren auch die Rechtschreib- und Tippfehlerkontrolle sowie die Überprüfung der Aktualität von Normen und Vorschriften. Für Unklarheiten wurde eine Fragentabelle erstellt, und die Kommunikation zur Beseitigung von Unklarheiten verlief schnell und effizient. Die gesamte Zusammenarbeit verlief auf hohem fachlichem Niveau, und wir sind mit dem Ergebnis überaus zufrieden.“

CSM Industry s. r. o.
Igor, Leiter der technischen Abteilung